【~かけの、〜かけた】
要表示一個動作做到一半
日文要怎麼說呢?
一般會用「動詞ます形 + かける」這個句型
但是~かける有兩個意思
一個是動作做到一半(開始了)
一個是動作才正要開始(還沒開始)
通常要表示動作做到一半
會把〜かける的る去掉,讓它名詞化
變成「動詞+かけ」
因為かけ是名詞
所以如果出現在句尾,後面會加「だ」
如果作為形容詞使用,會加上「の」
このパンは食べかけだ → 這個麵包吃到一半
食べかけのパン → 吃到一半的麵包
如果是「動詞+かける」
那就是「動作正要開始,但還沒開始」的意思
當要作為形容詞用的時候
かける就會變成過去式的「かけた」
このパンを食べかける → 正要開始吃這個麵包
食べかけたパン → 正要開始吃的麵
⚠️ 補充:
「~かけた」到底是正要開始,還是做了一半,在日本其實沒有非常一致的規定,有時會因為方言或個人使用習慣上的不同,而有不同的意涵。所以使用跟理解上要特別注意,有些動作有沒有開始意思差很多XD
如果要避免誤會,「食べかけた」可以改成「食べようとした」,就很明確是正要開始吃的意思。
#日文輕鬆記
追蹤IG: https://www.instagram.com/japanese_memo/